Anjuna, Goa, INDE
Régulièrement, des souvenirs me reviennent – surtout lors activités physiques tel que la marche –; certainement parce que rien n'est demandé au cerveau. Lors de cette randonnée au pied des Alpes italiennes, c'est Robinson Crusoé qui m'a accompagné. | |
Frequently, some memories come back – especially during physical activities such as walking –; certainly because nothing is asked to the brain. During this trekking in Italian Alps, Robinson Crusoe joined me. |
Pour les plus jeunes qui ne connaissent pas encore, Robinson Crusoé est un personnage imaginaire – comme Winnie l'ourson ou encore Franklin la tortue, peut-être aussi un peu comme Lorkan. Voici rapidement l'histoire de cet homme. Un jour, le bateau qui transportait Robinson fut pris dans une tempête au large de l'Afrique il me semble. A cette époque les bateaux étaient construits en bois; ce bateau échoua donc sur une île déserte avec comme seul survivant Robinson. Il récupéra tout d'abord tout ce qu'il pu de l'épave avant de construire une maison. Pour manger, il cueillait des fruits, il planta des céréales et il chassa avant d'avoir son propre troupeau de chèvre qui lui donna du lait. Il trouva également du miel. Il utilisa ainsi les ressources naturelles. Il explora cette île... pour se rendre compte que "son île" – car c'est ainsi qu'il la considérait – n´était pas vraiment déserte... | |
For youngest who does not know Robinson yet, he is an fictional character like Winnie the pooh or Franklin the turtle, maybe pretty like Lorkan. Here is a short version of Robinson's story. One day, the boat which transported Robinson was under storm near Africa I think. A this time, boats were made by wood. This boat ran ground on a desert island. Robinson was the only survivor. He got back everything he can from the jetsam. After this, he build his house. For eating, he picked up some fruits, he sowed some cereals and hunted before having his own goat breeding. |
|
Voici donc l'un des premiers livres qui m'a vraiment intéressé à l'âge de 21 ans lors d'une mononucléose – maladie communément connue sous le nom de maladie du baiser. Ne me demandez pas pourquoi, je n'avais embrassé personne depuis des mois. Je peux juste vous dire que je me suis senti très fatigué. Bon je me perds, revenons à Robinson Crusoé! C'est le cas aussi de Tintin au Tibet, bande dessiné que Christine Thomas – pour ceux qui connaissent – m'a offerte pour mon premier goûté d'anniversaire dont je me souviens – j'avais 6 ans. Un autre exemple est “deux ans de vacances” que j'ai vu a la télévision lors de vacances scolaires. De nombreux souvenirs de ce genre me reviennent ainsi à l'esprit. | |
This is one of the first books I really read by interest at 21 years old when I was under glandular fever - usually called in France the kiss ill. Do not ask me why, I had not kissed nobody since some months. I can just tell you I felt very tired. Lets go back to Robinson Crusoe! It is the same case with Tintin in Tibet, this is a comic that Christine Thomas – for who know her – offered to me for my first birthday party I can remember, I was 6 years old. An other example is “Two Years Holiday” I watched at the television during some vacations. Many memories of this kind come back. |
|
Voici la question que je me pose : quelle phénomène fait que nous sommes – à priori naturellement – plus attiré par certaines choses que par d'autres? Par exemple pourquoi ai-je était plus marqué par “Tintin au Tibet” que par “Tintin au Congo” que l'on m'avais déjà offert avant? Est-ce un hasard? Sommes-nous prédisposé? Sommes-nous influencé par ce que nous lisons ou bien choisissons-nous inconsciemment ce que nous lisons? Peut-être les deux, mais dans quelle proportion? | |
So, here is the question I ask to myself : what phenomena makes us more attracted by some things more than others? For example, why I have been more impressed by “Tintin in Tibet” than “Tintin in Congo”, book I had before? Is it randomly? Are we predisposed? Are we influence by our readings or do we chose unconscionably our readings? Maybe both but in what proportion? |
"Si tu désires voir, apprends à agir."
Heinz Von Foerster
"If you want to see, learn to act."
Heinz Von Foerster
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire